"This discussion is now getting to a point where it could be better split out as a separate topic" True, although I wonder how much longer it will last. I'm surprised others are still following it! It's great to discuss these rather esoteric semantic issues; I'm glad people are interested. One day in the not too distant future I might write an article about some glass terminology for Frank's Glass Study site, and it's good to know that I'll get some lively discussion here when I prepare for it.
Now then, enamel twist...I Googled (now there's an example of our changing language!) and see the term is in common usage. My take on that is that "enamel twist" is itself a term, and it doesn't mean that we can now interpret "enamel" to mean opaque glass.
As for arbiters of definition, I suppose we could always use a glass dictionary writer like Newman. Convenient for me, since he rejects the use of "enamel" to all but "vitreous fusible pigment used in surface decoration"!
"Lets start calling glass metal then, glass is so misused " Hee hee, that's silly!
Uh-oh ... the V&A no less mentions "rods of white enamel" in a discussion of how enamel twists are made (
http://www.vam.ac.uk/school_stdnts/schools_teach/teachers_resources/glass/glass_projects/stems/index.html). Should I admit defeat?