The thing with the french language, and therefor the french but I don't mean this in a criticizing way, is that like many languages it constantly evolves, new words come and go, like anywhere else, Dutch is very similar in that way. I sometimes read the news and come across new words, and I have no idea what we're talking about.
What I have always appreciated though, is that the french always have this particular way of expressing themselves, and especially in the old days, they expressed themselves extremely poetically, and it still happens today, perhaps a bit less romantic, but it's not unusual to hear or read a bunch of words, that say very little or nothing at all. When I'm reading, for instance a report on a worldexhibition, in which items are described, it's almost as if you've gone to heaven, and the most amazing and incredible expressions are used to describe an item or a technique, and it's beautiful ... call me old-fashioned.
I therefor think, that any older descriptions in french, no matter what it is, should not be taken too literally, as especially in the old days, this was a way to report news and make people dream, wonder or fascinate the general public. I 'm not referring to your last post M, but it's just something I have observed throughout the years.